896053.jpg


 😆황인욱-포장마차(布帳馬車) 歌詞翻譯 byChris

 😆轉載請註明來源byHi! I'm Chris 痞客邦 

 

황인욱(Hwang In Wook) ─  포장마차 (布帳馬車)

 

그대와 자주 가던 그 술집에 

我在和常去喝酒的店 

혼자 널 생각하며 소주 한잔해

一個人邊想著妳喝著燒酒

그대가 좋아하던 김치찌개를 

看著喜歡的泡菜鍋 

가만히 바라보다 눈물 한잔해

靜靜地望著流淚喝一杯

그 사람 왔었나요

她來過了嗎 ?

아니 소식이라도 그녀에게 전해줘요

就算是沒消息也請告訴她

늘 지금처럼 기다린다고

我一直像現在一樣等著她

 

 

포장마차 그때 그 자리에서 

在布帳馬車那時那個座位

네가 있던 그곳에 서서

站在曾經有妳的地方

날 사랑한다 말했잖아 

不是說過愛我的嗎 ?

영원할 거라고 말했잖아

不是說過會永遠愛我的嗎 ?

포장마차 그때 그 자리에서 

在布帳馬車那時那個座位

돌아오라는 말을 다시 되뇌이고 되뇌어도 

不管重複說多少次回來

네가 돌아오지 않을 걸 알잖아

我知道妳不會回來了

 

 

그 사람 왔었다면 

如果她來的話 

혹시 혼자였나요

如果是一個人的話

그녀에게 전해줘요

請告訴她吧

나 그때처럼 기다린다고

我像那時候一樣等著她

포장마차 그때 그 자리에서 

在布帳馬車那時那個座位

네가 있던 그곳에 서서

站在曾經有妳的地方

날 사랑한다 말했잖아

不是說過愛我的嗎 ?

영원할 거라고 말했잖아

不是說過會永遠愛我的嗎 ?

포장마차 그때 그 자리에서 

在布帳馬車那時那個座位

돌아오라는 말을 다시 되뇌이고 되뇌어도 

不管重複說多少次回來

네가 돌아오지 않을 걸 알잖아

我知道妳不會回來了

다 잊으려고 노력해봐도 그게 잘 안되나봐

想要努力忘記一切也做不到

습관처럼 아니 예전처럼 우리

像習慣一樣! 不! 像從前一樣! 我們

 

 

두 번 다시 돌아갈 수 없나요

不能再回到從前了嗎?

내가 싫은 건가요

討厭我了嗎 ?

날 사랑한다 말했잖아

不是說過愛我的嗎 ?

영원할 거라고 말했잖아

不是說過會永遠愛我的嗎 ?

포장마차 그때 그 자리에서 

在布帳馬車那時那個座位

네가 있던 그곳에 서서

站在曾經有妳的地方

날 사랑한다 말했잖아

不是說過愛我的嗎 ?

영원할 거라고 말했잖아

不是說過會永遠愛我的嗎 ?

그댈 다시 부르고 또 불러도 

一次又一次呼喊妳 

아무 말 없는 너를 다시 되뇌이고 되뇌어도

什麼回應也沒有 不管重複多少次

네가 돌아오지 않을 걸 알잖아

我知道妳不會回來了

 

 

韓文歌詞取至네이버,僅供韓語學習。   

本篇韓中翻譯byChris練習,若有錯誤拜託告訴我,감사합니다 :)

 

 

(ノё∀ё)ノ☆゚我的韓中歌詞翻譯練習〈第一篇〉 

半夜睡不太著,邊聽著포장마차邊寫著咖啡廳食記,突然打開歌詞很仔細

的看,就這樣開啟我的翻譯練習,一直搞不太懂되뇌이고 되뇌어도到底是

什麼意思 ? 되뇌다是反覆的意思,但那個이고、어도加上去後,돌아오라는

말을 다시 되뇌이고 되뇌어도 我解讀成不管重複說多少次回來,不曉得對不

對.......實在是太燒腦了( ✖ ︿ ✖ )

 
 
 
 

 
 

韓文筆記

♡ 그대 代名詞.你 (用在詩詞或書信中,稱呼情人或關係親密的對象)

♡ 가만히 副詞.靜靜地

♡ 바라보다 動詞.望

♡ 그녀 代名詞.她 (書面語)

♡ 되뇌다 動詞.反覆說

arrow
arrow

    Chris 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()